Pablo the Little Red Fox
Da WikiFur.
Pablo the Little Red Fox is a British television children's cartoon animated series created by Hannah Giffard. It originally aired on CBBC and CBeebies in the United Kingdom in 1999. In the United States, the series got an American dub using a British voice actors using an American with an American accents on Playhouse Disney in 2002. Only the episodes were dubbed.
Characters[modifica]
- Pablo the Little Red Fox Cub (Voiced by David Holt in the UK, re-dubbed by Alan Marriott in the US re-dub)
- Poppy the Little Dark Red Fox Cub (Voiced by Louise Goldstein in the UK, re-dubbed by Lorelei King in the US re-dub)
- Pumpkin the Little Orange Fox Cub (Voiced by Adrienne Posta (Brummie with a Brummie accent in the UK), re-dubbed by David Menkin in the US re-dub))
- Finbar the Cat (Voiced by Bob Saker (Irish with an Irish accent))
- Madam Owl (Voiced by Adrienne Posta (Victorian with a Victorian accent))
- Gil the Seagull (Voiced by Bob Saker)
- Rose and Red the Fox Parents (Voiced by Adrienne Posta and Bob Saker)
- Helena the Hedgehog (Voiced by Kate Harbour)
- Fromage the Frog (Voiced by Eve Karpf)
- Baxter the Dog (Voiced by Bob Saker (Scottish with a Scottish accent))
Partial U.S. English redub[modifica]
- There is a U.S. English style redub which used in the U.K. English voice cast using in the U.S. English with the U.S. English accents by The Sound Company Ltd. when voicing the characters.
U.S. Broadcast[modifica]
- The series was also shown In the United States with an alternate redub with an American with an American accents. Only the title Pablo the Little Red Fox was shown as well as the episode titles. The American dub of the British show in the same year on Playhouse Disney in 2002 instead of the original British version on CBBC and CBeebies in 1999. It used a redub with an American with an American accents.
- When it comes to this particular dub, while a lot of (David Holt, Louise Goldstein and Adrienne Posta) the original British voices remained intact and the characters were re-dubbed to have an American with an American accents in the American dub by The Sound Company Ltd., with (Alan Marriott, Lorelei King and David Menkin) the voice actors. In addition, all the words are pronounced in the British pronunciations were redubbed given American pronunciations, but the original British version can still be found online. Only the episodes of the series were only on the broadcast in the US.
- The American voice editing was done by The Sound Company Ltd.. The difference is that Pablo, Poppy and Pumpkin had an American with an American accents.
- Bob Saker, Adrienne Posta, Kate Harbour, Eve Karpf, David Holt, Louise Goldstein and Stuart Lock reprising their roles as Finbar, Madam Owl, Gil, Pablo, Poppy and Pumpkin's Mum and Dad, Helena, Fromage, Baxter and Various from the episodes of the original.
- Finbar, Madam Owl, Gil, Pablo, Poppy and Pumpkin's Mum and Dad, Helena, Fromage, Baxter and Various are the only characters who aren't re-dubbed.